Anja Kamenarič

Doctoral Researcher I University of Ljubljana

Publishing Studies · Translation Markets · AI in Publishing

Upcoming Events

Bologna Children’s Book Fair

Translation Market Dynamics Across Europe and the Evolving Role of Publishing and AI

Panel at BBPLUS stage

15. 04. 2026, 10:45 – 11:30

This panel marks the launch of Books in Translation: Trends and Transformations in the European Translation Market, bringing together its co-authors Miha Kovač, Rüdiger Wischenbart, Yana Genova and Anja Kamenarič, moderated by Emma House. The discussion will highlight key findings from the report, including contrasting trends in translation markets across Europe, the growing impact of English-language reading on local translation ecosystems, the challenges of collecting reliable translation data, and the role of public funding in sustaining diversity in translated publishing. Together, the panel will explore what these developments mean for the future of translation, publishing policy, and European book markets.

By the Book 11, Academic Conference

From Fan Art to Book Marketing: Harnessing Fandom Creativity

Presentation at Johannes Gutenberg University Mainz

24. 06. 2026, time TBD

This presentation explores how participatory culture is reshaping contemporary publishing by turning readers into active creators. Focusing on fan-generated content, such as fan art, fiction, and digital media, it examines how publishers incorporate these practices into marketing strategies to drive audience engagement. Drawing on qualitative analysis of publisher campaigns and fan works, the paper identifies key patterns in how different genres, formats, and platforms influence the use and success of fandom-based marketing. It also considers the impact of generative AI on questions of authorship, authenticity, and community.

Latest Publications

Books in Translation

Trends and Transformations in the European Publishing Market

Written by Miha Kovač, Rüdiger Wischenbart, Yana Genova and Anja Kamenarič

The report was developed within the international ThinkPub project and supported by the Creative Europe programme. It provides a comprehensive analysis of how translated books are produced, distributed, and marketed across European markets, with a focus on smaller linguistic regions and independent publishers. It highlights that in small markets, translations are essential—making up 20–40% of output—while larger markets rely more on domestic works, and that translation flows remain heavily dominated by English, reinforcing cultural imbalances despite emerging trends like the rise of Japanese literature. The report identifies a major shift in the role of translators toward active market agents and emphasizes the growing influence of digital platforms, self-publishing, and subscription services in reshaping the industry. It also finds that AI and machine translation tools, while expanding, currently favor dominant languages and pose challenges for smaller ones. Finally, the report evaluates public funding systems, noting uneven support and strategic gaps across countries, and positions translation as a critical infrastructure for cultural diversity, market sustainability, and access to knowledge in Europe.

Out now! Download here: Books in Translation

University Information

Faculty of Arts

University of Ljubljana

Research Profiles

Contact Information

+386 1 2411 310